本文是關於病嬌模擬器情人模組(作者為Monsterette)中兩個告白場景的對話中譯。繼續閱讀前請先仔細閱讀以下注意事項:

對話原文為法文,而我熟悉的外文只有英文。也就是說我必須將法文的原始對話內容以Google翻譯成英文,才能將其翻譯成中文。
也就是說,翻譯出來的內容是以Google幫我翻譯出來的「法翻英」結果為依據。如果在過程中Google有誤解意思的話,一定會導致後來我翻譯出來的中文也有類似的錯誤。
這種情形不是我能避免的,畢竟我不懂法文嘛。

我會將法文的原始內容一併附在其中,如果有人懂法文的話,歡迎你來幫忙抓bug,讓整個中譯的內容更接近原意。小弟在此先謝謝了!

沒問題的話,就請點底下的「閱讀全文」開始吧!

第一個告白場景

閱讀方式為:
原始法文
Google翻譯的英文*
根據上列翻譯出的中文

*:若翻譯出來的英文與法文是一樣的話,則會直接以原文呈現

Oh bonjour, S-Sora... Merci d'etre venu...
Oh hello, S-Sora ... Thank you for coming ...
噢,你好,S-Sora…謝謝你過來…

J-J'aurais espere que la journee soit un peu plus sombre a v-vrai dire...
I-I would have hoped that the day is a little darker to say the truth ...
我-我想說等天色更暗一些再來說實話的…

Je n'aime p-pas trop la lumiere...
I do not like the light too much ...
我不喜歡太明亮…

P-Pas tres original pour une fille comme moi, pas vrai ?
N-Not very original for a girl like me, right?
對-對我這樣的女孩不是非常原創,對吧?

...

Tu sais, c-cette phrase que tu dis souvent,
You know, this sentence that you often say,
你知道嗎,這句話你蠻常說的,

" Une journee sans rire est une journee de perdue " ou q-quelque chose comme ca...
"A day without laughter is a day of lost" or s -something like that ...
就是「沒有笑聲的一天就是迷失的一天」之類的話…

Elle m'a marquee, car j-je ne souriais pas souvent...
She impressed me, because I did not smile often ...
她讓我印象深刻,因為我不常笑…

Enfin du moins, pas avant de te connaitre..
Well, at least, not before you know ..
嗯,至少,不是在你知道之前…

C'est v-vrai... Je me suis prise a sourire betement en pensant a toi...
It's true ... I got to smile knowingly about you ...
沒錯…我得故意對你笑…

... Et plusieurs fois...
... and many times ...
…好幾次…

J'ai vraiment cru que tu m'avais j-jete un sort, ou une malediction...
I really thought you hadc-cast a spell, or a curse ...
我真的以為你施了個咒語…

Et en t'espionnant, mon c-coeur battait la chamade
And by spying on you, my heart was racing
在我偷窺你的時候,我的心砰砰地跳著

Il n'y avait rien de m-magique, j'etais amoureuse
There was nothing magical, I was in love
不是什麼魔法,我戀愛了

Je me rendais compte que tu n'etais pas l'un des monstres que j'etudiais
I realized that you were not one of the monsters I was studying
我發現你不是我正在研究的怪物之一

Et pourtant, je ne p-perdais pas mon obsession pour toi
And yet, I did not lose my obsession for you
但是,我並沒有失去對你的癡迷

J'ai donc decide de t'envoyer une lettre,
So I decided to send you a letter,
因此我決定寫封信給你

Cette lettre qui t'a mene jusqu'a moi,
This letter that brought you to me
這封信將你帶來給我了

Maintenant que tu sais que c'est moi, Oka Ruto
Now that you know it's me, Oka Ruto
現在你知道信是我Oka Ruto

La fille etrange, que p-personne n'apprecie vraiment
The strange girl, that n-nobody really appreciates
這個沒人會真心喜歡的怪女孩寫的了

Qu'est ce que tu vas faire ?
What are you going to do ?
你要幹嘛?

T-tu acceptes mes sentiments ?
Do you accept my feelings?
你願意接受我的告白嗎?

Tu ressens la meme chose.. ?!
You feel the same thing ..?!
你也有同感…?!

Je...
I...
我…

...

Merci d'exister, Sora
Thank you for being here, Sora
謝謝你來到這裡,Sora

Les monstres ne seront jamais aussi exceptionnels et interessants que toi...
Monsters will never be as exceptional and interesting as you ...
怪物絕對不會像你那樣特別且有趣…

Aussi longtemps que tu voudras de moi...
As long as you want me ...
只要你要我…

Je veux etre a tes cotes, meme si ca signifie...
I want to be at your side, even if it means ...
我想要和你在一起,即便這意味著…

Pour toujours.
Forever.
永恆

Ahh... Mais tu es tellement doux...
Ahh ... But you are so sweet ...
啊…但是你真甜美…

Je t'aime, Sora...
I love you, Sora ...
我愛你,Sora…

(完)

下一頁是另一個告白場景的對話內容