• 首頁
  • 最新消息
  • 關於本站
      • Back
      • 關於我
      • 沿革
      • 網站導覽
      • QA問答集
  • 遊戲影片翻譯
      • Back
      • 翻譯製作過程
      • 翻譯過程二三事
  • 原創遊戲影片
      • Back
      • 介紹
      • 影片製作過程
      • 出片二三事
  • 相關資源
      • Back
      • 相關內容/翻譯/教學
      • 檔案下載
  • 交誼區
      • Back
      • 發送私訊
      • 頻道/社群媒體
          • Back
          • 小李遊戲影片翻譯|XiaoLi Translation
          • 小李Gaming&Life
          • B站(小李遊戲視頻_XiaoLi)
          • Instagram
      • 工商傳送門

翻譯過程二三事

包含了一些我在翻譯影片、上字幕什麼的過程之中的小小心得

請注意:此處並非常態更新

未來頻道更新說明

細節
發佈: 2025年6月15日

前陣子因為一些事情而停更,直到4月下旬才恢復。為了能讓頻道在未來能盡可能「穩定」更新,我在這幾天悄悄地做了個嘗試;另外還有一個即將要開始的企劃(或者應該說「重開」?)。

每週兩更

從6月開始至今,如果你還有在關注我的頻道的話,應該會發現:在週三與週日都有發片。沒錯,這就是我個人正在進行的嘗試-每週兩更。自從Jay退坑病嬌模擬器之後,我也不怎麼去看他之後更新了什麼遊戲實況了(感覺沒什麼意思),除了注意到一些比較有意思,或者其他人也有在玩的遊戲,比如MiSide米塔、The Boba TeaShop珍珠奶茶店、AI病嬌…等,才會考慮去翻譯。

這個更新模式不只是YouTube,B站也是如此。不過從今天(6/15)之後,暫時就只有B站會繼續更新,YouTube部分會斷更一陣子。Why?跟下面我要說明的企劃有關。

B站的病嬌模擬器實況

我一般在出片時,原則上都是「YouTube與B站同步更新」,但病嬌模擬器這系列例外。因為這系列過去在B站「發不了」,只能作為YouTube限定系列。

但最近不知為何,B站開始冒出許多病嬌模擬器的影片,另外我也收到B站網友的這則私信:

那為什麼直到今天才拿出來說?因為:

  1. 我不確定現在在B站是不是真的全面開放發病嬌模擬器的影片(重點是這個;後來嘗試傳幾支試水溫,發現真的可以發)
  2. YouTube上發的系列影片,有一部分是有加水印的;直接搬過去會被誤認為是盜片
  3. 不排除這些早期作品有些翻譯錯誤,所以我想把大部分進行一次polish(改進)-因為我會專注在這部份上,所以這就是我為什麼會說YouTube會斷更一陣子

既然如此,我想這個系列可以在之後逐步搬上B站了。YouTube部分,我之後會把Jay退坑以前的其中三集遺漏掉的實況補回來(B站也會發)。

 

關於頻道停更這麼久的說明

細節
發佈: 2023年9月18日

我回來了,抱歉從5月就停更到現在,但是這段期間經歷了一些事情,實在是沒有多餘心力可以顧及這裡。
正好今天事情都圓滿了,就順便跟大家稍微說明一下。

閱讀全文...

如何讓YT影片有CC字幕(非所有語種都適用!)

細節
發佈: 2021年10月16日

基本上我翻譯影片時,不是會用到YouTube原片上的「自動英文字幕」,就是使用與原片語言相同的CC字幕。這是我在翻譯影片時最重要的一個工具,為的就是盡量避免自己聽打英文字幕時出現打錯的狀況(然而還是有可能會有少許錯誤)。不過並不是每個影片都會提供這個功能;我之前就有遇過這個狀況,一度想放棄那一集,但後來還是被我找到辦法並完成翻譯。

這篇文就是來講述我在遇到這個情況時,所採用的解決方案。

閱讀全文...

翻譯影片提升至60fps,看上去更絲滑、柔順

細節
發佈: 2021年10月16日

我在翻譯Kubz Scouts的影片時,發現他的影片最高品質是720p60,而我每次抓下來的影片都只有720p(fps只剩一半)。兩者的差異在YouTube上稍為仔細觀察的話,是可以看出來的:Kubz Scouts的原影片看起來非常滑順,而我上字幕後的影片雖然還是有720p,但是沒有這種滑順感。

這篇文章就是關於影片fps的問題的解決過程。

閱讀全文...

© 小李Michael遊戲影片工作室 2019 - 2025
本網站與有關頻道所引用之一切內容,其所有權歸屬各擁有者所有

選擇你的語言

  • 繁體中文
  • 简体中文
返回頁首